2022考研復(fù)習(xí)的大幕已經(jīng)拉開(kāi)!英語(yǔ)是考研復(fù)習(xí)中重要的一環(huán),醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編為了幫助大家更好的了解英語(yǔ)考試中的重點(diǎn),整理了英語(yǔ)考試中翻譯部分中的“形容詞轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞”,請(qǐng)各位醫(yī)學(xué)考研的考生注意查看!
在英語(yǔ)中,形容詞常常與系動(dòng)詞搭配構(gòu)成"系表結(jié)構(gòu)"。"系表結(jié)構(gòu)"做謂語(yǔ),從而使這些形容詞具有了動(dòng)作的意味,翻譯的時(shí)候需轉(zhuǎn)換為動(dòng)詞。這些形容詞包括表示知覺(jué)、思維、情感、欲望等心理狀態(tài)的形容詞。
常見(jiàn)的與思維和知覺(jué)相關(guān)的形容詞有:aware, conscious, certain, sure, mindful, ignorant, alert等;與情感相關(guān)的形容詞有:glad, pleased, cautious, careful, angry, happy, exhilarated, excited, confident, thankful, grateful, concerned, eager, afraid, doubtful, sorry等;與欲望相關(guān)的形容詞有:desirous, hopeful, anxious, keen, enthusiastic, zealous等。
【題例句】
Darwin was convinced that the loss of these tastes was not only a loss of happiness, but might possibly be injurious to the intellect, and more probably to the moral character.
【參考譯文】達(dá)爾文認(rèn)為,沒(méi)有了這些愛(ài)好,不僅僅意味著失去快樂(lè),而且可能會(huì)損傷智力,更有甚者還可能損害道德品質(zhì)。(或者"甚至可能導(dǎo)致一個(gè)人道德品質(zhì)的下降")
以上就是醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編整理關(guān)于的“2022考研英語(yǔ)翻譯技巧:形容詞轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞”全部?jī)?nèi)容,想了解更多考研公共課知識(shí)及內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)。
掃一掃立即下載

官方公眾號(hào)
微信掃一掃

官方視頻號(hào)
微信掃一掃

官方抖音號(hào)
抖音掃一掃