欧美中文字幕在线A视频|精品无码免费视频网站|韩日亚洲欧美a级片在线观看|国产精品国产三级国产AⅤ原创|亚洲无码性爱免费|国产蜜臀福利九九久|无码精品视频国产www|人人摸人人操人人爱|婷婷丁香视频亚洲捆绑影院|国产成人一级黄色视频看看

您的位置:醫(yī)學(xué)教育網(wǎng) > 醫(yī)學(xué)考研 > 公共課

2023英語考研長難句例句解析(133)

2023考研學(xué)生是否已經(jīng)開始備考?醫(yī)學(xué)考研也要重視考研英語的積累?你是否被英語長難句難倒?醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編為幫助大家合理備考醫(yī)學(xué)考研考試,整理“2023英語考研長難句例句解析(133)”,分享如下:

例句:

Now,a new Web-based company has developed the first“brain training program”designed to actually help people improve and regain their mental sharpness.

第一步,先分析句子成分。句子中的動詞有has developed和designed,但是在一個句子中,和名詞構(gòu)成主動關(guān)系的是謂語動詞,而v-ing/v-ed被動關(guān)系/to do短語形式的則是非謂語動詞。所以本句的謂語動詞是has developed,則主語為a new...company,賓語為the first...program。其余成分中,designed作為修飾program的定語,而后面的to actually...sharpness則為表示目的性的狀語。

分析成分的原因是對句子有一個整體感,知道句子的主干是誰,主干翻譯的時候順譯即可,但是在翻譯定語的時候有兩種方式。一是可以將定語置于被修飾的名詞前,比如說譯為“被設(shè)計用于......的項目”。

如果覺得定語較長,也可以將定語后置于名詞,用代詞或者是重復(fù)名詞作為主語替代。比如說譯為“這個項目被設(shè)計用于.......”。

第二步就可以開始翻譯句子了,先來整體翻譯句子的主謂賓。“一個新型的互聯(lián)網(wǎng)公司已經(jīng)開發(fā)了第一個頭腦訓(xùn)練項目”。

第二步將定語翻譯出來“被設(shè)計用于幫助人們切實提高和重獲頭腦敏銳度”。那么按照定語的翻譯方法,我們有兩種整合方式,再順便將前面的時間狀語加上。

第一種“如今,一個新型的互聯(lián)網(wǎng)公司已經(jīng)開發(fā)了第一個被設(shè)計用于幫助人們切實提高和重獲頭腦敏銳度的頭腦訓(xùn)練項目”。

第二種“一個新型的互聯(lián)網(wǎng)公司已經(jīng)開發(fā)了第一個頭腦訓(xùn)練項目,這個項目被設(shè)計用于幫助人們切實提高和重獲頭腦敏銳度”。

2023醫(yī)學(xué)考研已經(jīng)開始招生,金牌師資俞慶東、新銳師資舒國暢、資深師資高迎帶你贏在起點!助力上研路!點擊進(jìn)入查看班次詳情>>

推薦閱讀:

【考研政治】2023考研政治馬原基礎(chǔ)復(fù)習(xí)匯總

【5500詞匯】2023考研英語大綱詞匯每日背誦匯總

回到頂部
折疊
您有一次專屬抽獎機會
可優(yōu)惠~
領(lǐng)取
優(yōu)惠
注:具體優(yōu)惠金額根據(jù)商品價格進(jìn)行計算
恭喜您獲得張優(yōu)惠券!
去選課
已存入賬戶 可在【我的優(yōu)惠券】中查看